“高校外语教师翻译提升线上研修工作坊”二号通知
316期 | 2020.10.10
《上海翻译》编辑部与复旦新学术、复旦大学出版社、经世书局将联合举办 “高校外语教师翻译提升线上研修”工作坊。
工作坊结束后,《上海翻译》将辟专栏,择优刊登部分教师的发言或文章。
现将工作坊重要信息公布如下。
01 具体时间安排
11月7日 | 嘉宾 | 主题 |
8:30-8:45 | / | 开班致词,工作坊简介 |
8:45-10:15 | 方梦之 | 我的翻译研究之路 |
10:20-11:50 | 何刚强 | 翻译教师当自强! |
14:00-15:30 | 胡开宝 | 语料库与翻译研究:理论基础、研究领域与研究方法 |
15:40-17:10 | 陶友兰 | 人工智能时代的翻译实践教学:以翻译项目案例教学为例 |
11月8日 | 嘉宾 | 主题 |
8:30-10:00 | 陶 庆 | 口译技能纵横谈 |
10:10-11:40 | 王炎强 | 从口译案例谈口译职业伦理 |
14:30-16:00 | 傅敬民 | 应用翻译研究: 选题写作与发表 |
02 报名及费用
费用
本次工作坊2500元/人,10月15日前报名享早鸟价2000元/人,团队10人以上报名享团队价2000元/人,在校研究生凭学生证1000元/人。
报名方式
微信报名
联系人:蔡老师
联系方式:微信扫下方二维码添加好友并报名。
缴费方式
(1)支付宝、微信扫下方二维码支付,可使用绑定的公务卡、储蓄卡、信用卡、花呗等支付方式,请在付款备注里注明单位及学员姓名。
(2)转账并通知会务组核实
单位名称:上海复旦经世书局
开户行:交行上海曲阳路支行
账号:310066616010149023642
缴费完成后请留下截图凭证并发给报名老师确认是否报名成功,并提供发票信息。
*发票由上海复旦经世书局开具,发票内容为“会务费”,推荐选择电子发票,获取更便捷。讲座结束之后统一邮寄纸质证书。
03 论文提交
请有意来参加讲习班的教师事先围绕讲习班的主题准备好参加交流的发言或文章,总的要求是理论联系实际,务实与接地气。以下的具体题目可供参考,但并不限于它们:
◾ 翻译教师如何在课堂上体现与时俱进,提升教学的质量与效果?
◾ 传统的翻译教学法与现行的翻译技术结合效果课堂演示。
◾ 新时代的翻译课对新型翻译教材建设提出了哪些需要认真思考的问题?
◾ 针对一般大学生,翻译理论课如何上才合适?翻译实践课程中如何穿插精当翻译理论、怎么讲才有效果?
◾ 新时代合格的翻译教师应当具备的素质与能力。
◾ 大班课堂的翻译课如何才能上得有吸引力,有效果?
◾ 对我国目前的翻译工具书作概览(或评说、比较),提出改进或改善的建议。
◾ 教师对学生的翻译作业如何批改方能使学生受益?
◾ 关于翻译课堂上师生互动、学生互动、教学相长的尝试与思考。
◾ 翻译课的备课、课件制作、课前预习、课外要求等技术问题的探讨。
04 其他
如需了解研修班详细情况,请点击以下链接:
往期回顾:“高校外语教师翻译提升线上研修”通知——优秀研修成果《上海翻译》发表
如需下载通知函PDF,请点击阅读原文,获得纸质通知的下载页面。点击页面的“Notice PDF ”,可将文件保存至本地。
本期策划 | 复旦大学新学术网
本期编辑 | 学术君001号
本平台图文发布除特别注明外,版权归新学术网
新学术合作联系:fudanxinxueshu@163.com
平台使用图片除特别注明来源,均来自公版权网站
https://pixabay.com/zh
新学术门户:www.fudanxinxueshu.com
www.xinxueshu.cn
• end •
长按识别二维码,了解学术新风向
点击“阅读原文”,获得纸质通知的下载页面。点击页面的“Notice PDF ”,可将文件保存至本地。